La nuova offerta formativa MetaDidattica - Corsi accreditati MIUR (bonus 500 €)

Quattro Insegnanti che hanno "camminato" con MetaDidattica e FYM

Dopo quattro giorni di Cammino con MetaDidattica e FYM, ecco la testimonianza di Margherita, Antonella, Teresa e Stefania, quattro Insegnanti appassionate e temerarie.

Si sono messe alla prova con più di 100 chilometri percorsi lungo le strade umbre, da Rieti ad Assisi, in un periodo non troppo facile a causa degli ultimi dolorosi eventi.

Passo dopo passo, i nostri pensieri sono andati anche alle tante (troppe) vittime, causate ancora dalla terra che trema.


leggi di più 0 Commenti

Come farò a ripartire? (prof.ssa Sara)

Qualche giorno fa, parlando con la prof.ssa Sara, ho avuto modo di condividere un momento di difficoltà legato alla ripartenza dopo le vancanze... come faremo a ripartire?

Ma come, anche una delle Sperimentatrici Selezionate più attive ed energiche può vivere una battuta d'arresto?

A quanto pare sì, ma anche questa momentanea perdita di entusiasmo può condurre a riflessioni interessanti e profonde.

 

Buona lettura del pensiero di Sara...

leggi di più 0 Commenti

La parola di oggi (fonte: unaparolaalgiorno.it)

Grazie di cuore Giorgio & Massimo per il vostro amore verso la nostra lingua. MetaDidattica è un "erborista" appassionato: vi legge ogni giorno!

Una parola al giorno.it

Querencia (mar, 30 ago 2016)
cherènsia Significato: L'amare, il voler bene; luogo in cui ci si sente sicuri, specie in riferimento agli animali; nel gergo della corrida, luogo dell'arena in cui il toro si sente più forte Etimo: voce spagnola. Questo termine deriva dal sostantivo 'querero', cioè “amore, affetto”, oggi sostituito da 'cariño', dal medesimo significato. Da questa parola deriva anche il verbo 'querer', “amare”, che si è conservata fino ad oggi. Querencia sfrutta il suffisso '–encia', che solitamente si usa per i concetti astratti e lo attacca ad una base di derivazione latina, precisamente dal verbo quaero “chiedere”, ma anche “desiderare”. Lo spagnolo, infatti, come le altre lingue romanze, sfrutta molto del lessico e delle strutture della lingua latina per formare il proprio sistema linguistico. Anche questo idioma, come il portoghese, è enormemente diffusa nel mondo, anzi lo supera di molto, essendo parlata nella maggior parte dell’America latina. La parola non fa certo parte del vocabolario di base di un parlante spagnolo, ma risulta comunque trasparente il suo significato; querencia può essere tradotta semplicemente come “affetto”, ma il suo significato è più profondo, poiché indica anche la tendenza di una persona o di alcuni animali a ritornare nel posto dove sono cresciuti o dove si trova qualcuno o qualcosa per cui si prova affetto. Nel gergo della corrida, inoltre, la 'querencia' è il luogo della piazza dove il toro preferisce sistemarsi, dove torna più spesso (come nota Hemingway in "Morte nel pomeriggio") In effetti, l’aggettivo 'querencioso', derivato da querencia con l’aggiunta di un vezzeggiativo –oso, è specificatamente rivolto ad animali, lasciando ipotizzare che questa famiglia lessicale si sia specializzata per gli animali, creando la necessità di sostituirla in relazione agli esseri umani, così che cadesse in disuso.
>> leggi di più